CREATO PER ARKADIA

Traduzione di qualità per parlare ai clienti globali

default onloading pic


3' di lettura

La digitalizzazione è un processo in crescita: oggi ancora di più a causa della pandemia, che ha costretto a interrompere o comunque a limitare fortemente i contatti fisici e i viaggi, trasferendo sulla Rete grandissima parte delle attività aziendali legate ai servizi.
La necessità di comunicare, di scambiare documenti e informazioni, di condividere esperienze è aumentata, e con essa la necessità di servizi dettagliati e istruzioni precise, di assicurare feedback rapidi, di seguire i clienti più da vicino, accompagnandoli online. Ciò è ancora più vero per il settore finanziario e quello legale, che fanno affidamento su un elevato grado di fiducia tra le parti e hanno bisogno di informazioni specifiche e accurate.
Quando poi occorre comunicare in un'altra lingua - perché la globalizzazione è un processo che può essere anche brevemente rallentato dal Covid, ma non arrestato - la fiducia e la comprensione, oltre all'esperienza, sono valori importantissimi. Dato che le aziende hanno una forte necessità di comunicare con partner e clienti globali, devono servirsi di servizi di traduzione e interpretariato avanzati.
Sono una quarantina oggi le lingue abituali di lavoro per i principali language service provider, cioè i fornitori di servizi di traduzione, adattamento, interpretazione. Lo spagnolo e il tedesco, oltre naturalmente all'inglese, rappresentano strumenti di riferimento importante per il business. Ma il cinese mandarino sta diventando sempre più importante e in questo caso la semplice traduzione non basta, occorre adattarsi a un sistema di valori, a un'etichetta diversa.
Arkadia Translations, che in un recente studio di CSA Research è stato inserito tra i primi 20 language service provider dell'Europa del Sud, offre ai suoi clienti 80 lingue di lavoro, tra cui il cinese e il coreano, l'arabo e il giapponese. Il suo fatturato è per la metà generato dal settore economico-finanziario, per il 40 per cento da quello legale; le attività coprono anche il settore farmaceutico, il marketing e la comunicazione, i siti web.
Arkadia, che opera da oltre 20 anni nelle sedi di Milano e Bruxelles e si affida a madrelingua specializzati con un sistema di controllo delle traduzioni su cinque livelli, conta tra i suoi clienti 80 tra i più importanti studi legali italiani ed esteri, e serve quasi un centinaio tra banche, istituti finanziari e multinazionali che operano nel mondo finance e consulenza.
Con la diffusione dello smart working, Arkadia offre anche un servizio di interpretariato da remoto utile per call, riunioni, follow up o sessioni di formazione, grazie a una piattaforma web multilingue, una novità di cui Arkadia va molto fiera e che potete trovare sul nuovo sito online (www.arkadiatranslations.com).
“La maggior parte delle persone non riconoscono il giusto valore dell'interpretariato o della traduzione fino a che si imbattono in qualcosa che non capiscono e l'assenza di contenuti scritti o parlati nelle loro lingue diviene troppo frequente”, dice Donald A. DePalma, capo della ricerca di CSA Research, una delle principali società globali di ricerche di mercato. “I language service provider e gli sviluppatori di tecnologia forniscono servizi essenziali di traduzione e interpretariato”.
L'industria delle traduzioni è cresciuta di anno in anno, nell'ultimo decennio, nonostante gli effetti della crisi finanziaria del 2007-2008 e le tensioni politiche internazionali, e continuerà a crescere nei prossimi anni, dicono gli analisti di mercato, anche grazie all'impiego dell'intelligenza artificiale, che è un valido supporto all'attività di traduzione ma non è in grado di sostituire la qualità del lavoro degli esperti.
Tra le nuove tendenze del settore c'è l'aumento crescente della traduzione video, che va di pari passo con l'importanza che ha assunto questo formato sul web, attirando sempre più traffico e nuovi clienti. E conterà sempre di più la transcreation, cioè il processo di adattamento di un messaggio da una lingua a un'altra, mantenendo intento, stile, tono e contesto, che usa anche video e immagini per rendere comprensibili non soltanto le parole, ma anche le emozioni.


Brand connect

Loading...

Newsletter

Notizie e approfondimenti sugli avvenimenti politici, economici e finanziari.

Iscriviti